Saltillo|Monclova|Piedras Negras|Acuña|Carbonífera|TorreónEdición Impresa
Elección de jueces no fortalece PJ, responde EU a México Se suman 330 personas refugiadas a fuerza laboral de Coahuila Realizarán toma de muestras referenciales a familiares de personas desaparecidas VIDEO: Queman vehículos y bloquean carreteras en Michoacán Esperan que panorama de Ciencia y Tecnología cambie para bien en Coahuila

Zócalo

|

Arte

|

Información

< Arte

| Ruperta Bautista. Foto: Oralibruda / Colores Santos

Arte

La poeta mexicana tzotzil Ruperta Bautista gana el Premio de Literatura Indígena de la FIL Guadalajara

Por EFE

Publicado el martes, 27 de agosto del 2024 a las 15:23


La poeta Ruperta Bautista ganó el Premio de Literaturas Indígenas de América 2024 de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara

Ciudad de México.- La poeta mexicana de origen tzotzil, Ruperta Bautista Vázquez, ganó la edición 12 del Premio de Literaturas Indígenas de América 2024 (PLIA) de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara (FIL) por ‘Poemario Lóbrego’ que aborda la muerte de las mujeres de comunidades originarias.

La vocera del jurado, Angélica Ortiz López, expuso en una conferencia que la obra, de nombre en tzotzil ‘Ik´al labtavanej‘, es “un trabajo cuidado que evidencia un estilo propio en la construcción de esta elegía y expresa la sabiduría milenaria de su pueblo que ha aprendido a bien convivir con los seres visibles e invisibles, humanos y no humanos de su territorio”.

El jurado consideró en su deliberación que el poemario refleja la cultura indígena al hacer uso de “recursos literarios vinculados a las deidades, los cerros sagrados, los trabajos humanos vinculados a la siembra y el bordado, la danza de la vida y de la muerte” y “da cuenta de la vitalidad de su lengua”.

Bautista Vázquez, de 49 años, es originaria de San Cristóbal de las Casas, Chiapas.

Además de su trabajo de traducción de su lengua al castellano, ha publicado cuatro volúmenes de narrativa, ensayo y teatro, y algunos de sus textos se han traducidos al inglés, francés, italiano, catalán y portugués.

La poetisa recibió en 2001 el Premio de Poesía Indígena Pat O’tan y la Medalla Benito Juárez en 2012.

Su trabajo triunfó entre 47 propuestas en nueve idiomas indígenas de Argentina, Bolivia, Ecuador, Perú, Colombia, Guatemala y México, de las que 17 postulaciones fueron de mujeres y 30 de hombres.

 Muerte y violencia

La poeta es la tercera mujer en recibir este premio gracias a un volumen de versos en los que la muerte y la violencia son parte fundamental y reflejan el asedio al que han estado expuestos los pueblos indígenas en México, particularmente en los últimos meses, por parte del crimen organizado, dijo la autora.

Este poemario está enfocado a la muerte, hay dos tipos de muerte: la muerte natural y la muerte obligada, la muerte violenta, estas muertes son las muertes provocadas y estas están pasando a diario en Chiapas”, aseguró la escritora, quien dedicó su libro a las mujeres sabias de su comunidad.

En los versos surge, además, una de las preocupaciones presentes entre quienes escriben literatura indígena: la pérdida de su lengua y el conocimiento ancestral con la muerte de personas ancianas de sus comunidades.

Bautista Vázquez consideró que, cuando fallecen quienes son consideradas personas sabias en su comunidad, cada habitante pierde un poco de su cultura milenaria.

Al perder a las personas que guardan la sabiduría, el conocimiento de nuestros pueblos se va un poco de cada una de las personas que pertenecemos a culturas de pueblos originarios, por eso considero que es muy importante escribir en este tipo de textos poéticos para tratar de guardar la memoria en cada una de ellas y ellos”, dijo.

 Mujeres indígenas

Bautista Vázquez expresó que escribir le ha sido posible pese a los obstáculos de muchas instituciones que denostan la literatura indígena y, más aún, cuando es de mujeres.

Las mujeres sufrimos más este tipo de discriminación porque hay menos disposición y apertura a que podamos tener la posibilidad de manifestar nuestras actividades sean literarias, científicas, de investigación. Es muy limitado, para que una mujer de pueblos originarios pueda hacer estas actividades es un gran esfuerzo, recalcó.

La representante del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas,  Alma Rosa Espíndola, afirmó que este premio “pondera el bilingüismo en lenguas indígenas” y muestra el trabajo creativo de quienes son “voces necesarias para dar cuenta de las condiciones en las que viven y sueñan las personas de origen indígena de América”.

El reconocimiento está dotado con unos 300 mil pesos mexicanos, además de la publicación bilingüe de la obra y una estatuilla conmemorativa.

La ganadora recibirá el premio el próximo 6 de diciembre en el marco de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara (FIL), la mayor del mundo en español, que en su edición 38 tendrá a España como invitada de honor.

Notas Relacionadas

Más sobre esta sección Más en Arte

Hace 10 horas

Manuel Acuña nació un 27 de agosto. Seguro que no sabías esto de él

Hace 1 dia

El Cerdo de Babel: un juego de 20 años; recuerdos del lugar

Hace 1 dia

Eligen artistas saltillenses a su Consejo Cultural Ciudadano; realizan votaciones

Hace 2 dias

Los trazos rebeldes de Mexiac ‘tomaron’ el Munal y el Munae